Anecdots.su
Самые смешные анекдоты Рунета

НЕ МОЁ

НЕ МОЁ:

Перевод пословиц
У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел - перевод английских пословиц. Ну естественно, я вечно объясняю студентам, что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше - фразеологического) не обойтись. Но студент - человек ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках. И вот есть такая пословица: Like cures like, что в переводе значит: "Клин клином вышибают", но слово like имеет главное значение "нравиться, любить", а cure - "лекарство". Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: "Любить, лечиться и снова любить!"

Рейтинг анекдота +7, количество проголосовавших: 60 пользователей

Анекдот опубликован 6 декабря 2013 пользователем "Bolez"

Расскажи анекдот друзьям на:

Читай ещё анекдоты:

Шёл дождь и два студента, один в пальто, другой - в институт.
Почему фраза "профессор завалил студента на экзамене" не вызывает такого
леденящего ужаса, как фраза "студент завалил профессора после экзамена"?
В продолжение темы "студент, профессор, завалил".
Студентка завалилась прямо на экзамене. Естественно, (с)дала.
- Студент, вы почему спите на лекции?!
- Я не сплю, я просто очень медленно моргаю.

Анекдоты

Отдых